-
1 oral language
Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > oral language
-
2 spoken language
устный язык, разговорный языкАнгло-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > spoken language
-
3 spoken language
1) Общая лексика: устная речь2) Лингвистика: устная форма языка, устный язык3) Кино: разговорная речь4) Реклама: разговорный язык, текст (в фильме) -
4 oral language
1) Лингвистика: устная форма языка2) Реклама: устный язык -
5 Epigrammar
(noun), epigram + grammarшутл. письменный или устный язык, богатый эпиграммамиАнгло-русский словарь. Современные тенденции в словообразовании. Контаминанты. > Epigrammar
-
6 spoken
устный; разговорный (язык); произносимый (текст в фильме) -
7 spoken
ˈspəukən
1. прил. устный;
разговорный Syn: verbal
2. прич. прош. вр. от speak устный;
разговорный - * language разговорная речь, разговорный язык;
устная речь выраженный словами, громкий - the silent and the * protest молчаливый и громкий /открытый/ протест( - spoken) как компонент сложных слов - soft-spoken тихий, негромкий - plain-spoken ясно выраженный р.р. от speak spoken p. p. от speak ~ устный;
разговорный;
spoken language устная речь ~ устный;
разговорный;
spoken language устная речь -
8 viva voce
[ˌvaɪvə'vəʊtʃɪ]1) Общая лексика: вслух, громко, устно, устный, экзаменовать устно2) Латинский язык: устный экзамен, "живым голосом" (дословный перевод)3) Юридический термин: устное голосование (в законодательных собраниях) -
9 перевод
I муж.
1) transfer( ence), move, switch, shift перевод часов вперед ≈ putting a clock forward/on перевод часов назад ≈ putting a clock back
2) remittance, order (денег) денежный перевод ≈ money order;
postal order почтовый перевод ≈ postal (money) order
3) conversion II муж. translation;
version;
interpretation перевод с русского языка на английский ≈ translation from Russian into English буквальный перевод ≈ word-for-word translation машинный перевод ≈ machine translation вольный перевод ≈ liberal translation синхронный перевод ≈ simultaneous translation авторизованный перевод ≈ authorized translation авторизованный перевод ≈ authorized translation III муж.;
разг. waste, squandering, spending, using up
1. (перемещение) moving, transfer;
~ на другую работу transfer to other work;
2. (на другой язык) translation;
(устный) oral translation;
3. (изменение, превращение) conversion;
4. (денежное отправление) remittance;
банковский ~ bank transfer;
отправитель ~а remitter;
получатель ~а remittee;
система безналичных денежных ~ов credit transfer system;
уплатить посредством ~а pay* by remittance/transfer;
почтовый ~ (документ) postal order;
5. разг. (бесполезная трата): пустой ~ денег sheer waste of money. -
10 bog Latin
1) грамматически неверная латынь
2) абракадабра
3) особый устный детский язык, в котором к каждому слову или слогу добавляется какое-нибудь бессмысленное словечко, что делает фразы непонятными для постороннихБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bog Latin
-
11 spoken
1. [ʹspəʋkən] a1. устный; разговорныйspoken language - а) разговорная речь; разговорный язык; б) устная речь
2. выраженный словами, громкийthe silent and the spoken protest - молчаливый и громкий /открытый/ протест
3. (-spoken) как компонент сложных слов:2. [ʹspəʋkən] p. p. от speaksoft-spoken - тихий, негромкий
-
12 interpreters and translators
эк. тр., амер. устные и письменные переводчики* (по SOC: переводят написанный, устный или переданный на языке жестов текст на другой язык или интерпретируют его с помощью другого языка)See:Англо-русский экономический словарь > interpreters and translators
-
13 colloquium
[kə'ləʊkwɪəm]1) Общая лексика: коллоквиум, семинар, собеседование2) Латинский язык: разговор3) Юридический термин: доказывание диффамационного характера употреблённых ответчиком выражений (в иске о клевете)4) Политика: группа для обсуждения5) Макаров: обсуждение, устный экзамен -
14 spoken English
1) Общая лексика: разговорный (ломаный) английский язык2) Банковское дело: устный английский -
15 survive
•• survive, survivor
•• Survive 1. to continue to live or exist. 2. to live or exist longer than, to remain alive or in existence after (Oxford American Dictionary).
•• Частое употребление этого слова в английских текстах наводит на следующую мысль. Язык подобен огромному складу, где на стеллажах разложены слова, обороты, фразеологические сочетания, идиомы, поговорки, цитаты и т.д. Одни стеллажи стоят ближе к входу, к ним достаточно протянуть руку. Другие – подальше, третьи – в темных углах. Особенно часто употребляемые слова можно сравнить с предметами, лежащими на ближних полках. Если надо описать какую-нибудь ситуацию, обращаются скорее всего к ним. В другом языке ту же ситуацию опишут без этих слов. Впрочем, менее образно, но, может быть, лучше и короче выразил ту же, в сущности, мысль В.Г.Гак в замечательной книге «Сопоставительная лексикология»: «Некоторые понятия либо аспекты действительности оказываются первоочередными, ближайшими для говорящих на данном языке. Слова, обозначающие эти аспекты и понятия, составляют наиболее многочисленную и детализированную группу. Они наиболее употребительны, становятся базой для обозначения других понятий, поскольку при наименовании мысль идет от более привычного и знакомого к незнакомому».
•• Возьмем слова survive и выжить, уцелеть. Русские слова явно не с ближайшей полки, и если по-английски естественно сказать: The President spoke to the survivors of the crash, то по-русски мы скажем, скорее всего, с пострадавшими. Вот предложение из International Herald Tribune: She survived five skin-replacement surgeries, but was unable to overcome the assault to her vital organs and immune system, doctors said. Дословный перевод ( Она пережила пять операций и т.д.) выглядит нелепо. По-русски журналист, видимо, описал бы эту ситуацию так: Ей было сделано пять операций по пересадке кожи. По словам врачей, смерть наступила в результате поражения жизненно важных органов и иммунной системы. (Кстати, русское пережить далеко не всегда равно to survive: разговорное Я этого не переживу по-английски будет This will kill me.) Конечно, не будет большой беды, если из-за недостатка времени устный переводчик не найдет наиболее естественного русского варианта. И все же стоит иметь наготове такие, например, слова, как преодолевать (испытания, трагедию и т.п.), сохраниться, остаться в живых. А когда о человеке говорят He is a survivor, то имеют в виду ему ничего не страшно, он непотопляем.
•• И еще одна особенность. В некрологах в английской и американской печати всегда указывается: He/she is survived by... (и дальше идет перечень членов семьи покойного). У нас давать эти сведения не принято. В переводе можно воспользоваться термином из сфер страхования и статистики пережившие родственники. Можно прибегнуть и к такому варианту: Выражаем соболезнование родным и близким покойного... (и далее перечень).
•• * Соответствие to survive – сохраниться представляется довольно устойчивым (и это полезно учитывать в переводе как с английского, так и с русского) и нередко более точным, чем сохраниться – to be preserved. Последнее – не столько сохраниться, сколько быть сохраненным – обычно в результате целенаправленных усилий.
•• Вот два интересных примера из книги Саймона Уинчестера The Professor and the Madman:
•• Few enough letters between the two men survive. – Сохранилось не так уж много писем, написанных ими друг другу. In 1897, for instance, his notes survive for a speech he was to give <...> at the Philological Society. (Синтаксис этого предложения кажется несколько странным, но так в тексте.) - Например, сохранились подготовленные им в 1897 году тезисы к выступлению в Филологическом обществе.
•• В юридических текстах (договорах, контрактах) встречается такое употребление:
•• This confidentiality clause shall survive for two years after the expiry or termination of this Agreement. – Настоящее условие о конфиденциальности сохраняет силу в течение двух лет после истечения срока или расторжения настоящего Договора.
•• Что касается причастия сохранившийся, то в переводе некоторых текстов может подойти редкое, но вполне живое прилагательное extant:
•• The oldest extant editions of the letters of St. Paul. The extant portraits of this great man. This building is no longer extant.
•• Cогласно American Heritage Dictionary, extant – still in existence; not destroyed, lost, or extinct. Другие значения этого слова устарели.
-
16 survivor
•• survive, survivor
•• Survive 1. to continue to live or exist. 2. to live or exist longer than, to remain alive or in existence after (Oxford American Dictionary).
•• Частое употребление этого слова в английских текстах наводит на следующую мысль. Язык подобен огромному складу, где на стеллажах разложены слова, обороты, фразеологические сочетания, идиомы, поговорки, цитаты и т.д. Одни стеллажи стоят ближе к входу, к ним достаточно протянуть руку. Другие – подальше, третьи – в темных углах. Особенно часто употребляемые слова можно сравнить с предметами, лежащими на ближних полках. Если надо описать какую-нибудь ситуацию, обращаются скорее всего к ним. В другом языке ту же ситуацию опишут без этих слов. Впрочем, менее образно, но, может быть, лучше и короче выразил ту же, в сущности, мысль В.Г.Гак в замечательной книге «Сопоставительная лексикология»: «Некоторые понятия либо аспекты действительности оказываются первоочередными, ближайшими для говорящих на данном языке. Слова, обозначающие эти аспекты и понятия, составляют наиболее многочисленную и детализированную группу. Они наиболее употребительны, становятся базой для обозначения других понятий, поскольку при наименовании мысль идет от более привычного и знакомого к незнакомому».
•• Возьмем слова survive и выжить, уцелеть. Русские слова явно не с ближайшей полки, и если по-английски естественно сказать: The President spoke to the survivors of the crash, то по-русски мы скажем, скорее всего, с пострадавшими. Вот предложение из International Herald Tribune: She survived five skin-replacement surgeries, but was unable to overcome the assault to her vital organs and immune system, doctors said. Дословный перевод ( Она пережила пять операций и т.д.) выглядит нелепо. По-русски журналист, видимо, описал бы эту ситуацию так: Ей было сделано пять операций по пересадке кожи. По словам врачей, смерть наступила в результате поражения жизненно важных органов и иммунной системы. (Кстати, русское пережить далеко не всегда равно to survive: разговорное Я этого не переживу по-английски будет This will kill me.) Конечно, не будет большой беды, если из-за недостатка времени устный переводчик не найдет наиболее естественного русского варианта. И все же стоит иметь наготове такие, например, слова, как преодолевать (испытания, трагедию и т.п.), сохраниться, остаться в живых. А когда о человеке говорят He is a survivor, то имеют в виду ему ничего не страшно, он непотопляем.
•• И еще одна особенность. В некрологах в английской и американской печати всегда указывается: He/she is survived by... (и дальше идет перечень членов семьи покойного). У нас давать эти сведения не принято. В переводе можно воспользоваться термином из сфер страхования и статистики пережившие родственники. Можно прибегнуть и к такому варианту: Выражаем соболезнование родным и близким покойного... (и далее перечень).
•• * Соответствие to survive – сохраниться представляется довольно устойчивым (и это полезно учитывать в переводе как с английского, так и с русского) и нередко более точным, чем сохраниться – to be preserved. Последнее – не столько сохраниться, сколько быть сохраненным – обычно в результате целенаправленных усилий.
•• Вот два интересных примера из книги Саймона Уинчестера The Professor and the Madman:
•• Few enough letters between the two men survive. – Сохранилось не так уж много писем, написанных ими друг другу. In 1897, for instance, his notes survive for a speech he was to give <...> at the Philological Society. (Синтаксис этого предложения кажется несколько странным, но так в тексте.) - Например, сохранились подготовленные им в 1897 году тезисы к выступлению в Филологическом обществе.
•• В юридических текстах (договорах, контрактах) встречается такое употребление:
•• This confidentiality clause shall survive for two years after the expiry or termination of this Agreement. – Настоящее условие о конфиденциальности сохраняет силу в течение двух лет после истечения срока или расторжения настоящего Договора.
•• Что касается причастия сохранившийся, то в переводе некоторых текстов может подойти редкое, но вполне живое прилагательное extant:
•• The oldest extant editions of the letters of St. Paul. The extant portraits of this great man. This building is no longer extant.
•• Cогласно American Heritage Dictionary, extant – still in existence; not destroyed, lost, or extinct. Другие значения этого слова устарели.
-
17 interpretation
I1. объяснение, толкованиеII вчт.интерпретация (последовательный перевод исходной программы на машинный язык и последующее выполнение их компьютером)English-Russian library and information terminology dictionary > interpretation
-
18 bog Latin
сущ.2) абракадабра3) особый устный детский язык, в котором к каждому слову или слогу добавляется какое-нибудь бессмысленное словечко, что делает фразы непонятными для посторонних -
19 verbal
Строго говоря, слово verbal означает выраженный или переданный с помощью слов, написанных или сказанных. К сожалению, становится всё более распространённым использовать это слово, а не прилагательное oral (устный), которое в таких случаях было бы более уместно. Полицейские часто говорят, что заключённый сделал a verbal statement (словесное заявление). Все заявления являются словесными, кроме тех, которые используют язык знаков. -
20 spoken
1. a устный; разговорныйspoken language — разговорный язык; устная речь
2. a выраженный словами, громкийspoken word — произносимое слово; произнесенное слово
3. a как компонент сложных словsoft-spoken — тихий, негромкий
this was a measure against which he had spoken vigorously — как раз против этой меры он энергично выступал
Синонимический ряд:1. oral (adj.) mentioned; oral; phonetic; pronounced; told; traditional; unwritten; verbal; word-of-mouth2. vocal (adj.) articulate; sonant; uttered; viva voce; vocal; voiced3. addressed (verb) addressed; lectured; spoken4. conversed in (verb) conversed in; parleyed; used5. talked (verb) addressed; chatted; conversed; discoursed; lectured; spoken; talked; uttered; verbalised; verbalized; vocalised; vocalized; voiced
См. также в других словарях:
Язык каннада — Каннада Самоназвание: ಕನ್ನಡ Страны: Индия Официальный статус: Индия (Карнатака) Общее число носителей: 50 млн Классификация … Википедия
устный — произносимый, словесный, вербальный, изустный. Ant. письменный Словарь русских синонимов. устный изустный, словесный; вербальный (спец.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Язык и языки — (в лингвистическом смысле) в значении речи человеческой. Это название применяется в русском Я. переносно, метафорически, причем главный, видимый орган произношения, язык, берется в значении процесса, в значении деятельности и всей совокупности… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Язык и стиль электронных СМИ — – разновидность устной публичной речи публицистического стиля. В последние полтора десятилетия произошли глобальные изменения в информационной системе, в радио и телеречи. Сегодня все большее распространение получает и такое новое средство… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК — принадлежит к индоевроп. семье языков, к рая сложилась на территории Юго Вост. Европы (или, согласно др. т. зр., М. Азии) в результате этнических процессов ок. VI V го тыс. до Р. Х. Занимает особое место среди индоевроп. языков, т. к. письменная… … Православная энциклопедия
Латинский язык — Самоназвание: Lingua Latina Страны: Западная и Южная Европа, Ближний Восток … Википедия
Русский язык — I Русский язык язык русской нации, средство межнационального общения народов СССР, принадлежит к числу наиболее распространённых языков мира. Один из официальных и рабочих языков ООН. Число говорящих на Р. я. в СССР свыше 183 млн. чел.… … Большая советская энциклопедия
Русский язык — I Русский язык язык русской нации, средство межнационального общения народов СССР, принадлежит к числу наиболее распространённых языков мира. Один из официальных и рабочих языков ООН. Число говорящих на Р. я. в СССР свыше 183 млн. чел.… … Большая советская энциклопедия
Японский язык — Долгое время считалось, что японский язык не входит ни в одну из известных языковых семей, занимая в генеалогической классификации языков изолированное положение. Однако исследования последних десятилетий позволяют обоснованно утверждать, что… … Вся Япония
Мегленорумынский язык — Самоназвание: Влахесте, Vlăheşte, Βλαεστε Страны: Греция, Республи … Википедия
Каннада (язык) — Каннада Самоназвание: ಕನ್ನಡ Страны: Индия Официальный статус: Индия (Карнатака) Общее число носителей: 50 млн Классификация … Википедия